<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Yang Tianshi on the Chiang Kai-Shek Diaries</title>
	<atom:link href="http://www.froginawell.net/china/2007/12/yang-tianshi-on-the-chiang-kai-shek-diaries/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.froginawell.net/china/2007/12/yang-tianshi-on-the-chiang-kai-shek-diaries/</link>
	<description>The China History Group Blog</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 18:35:30 -0800</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.1</generator>
	<item>
		<title>By: Jonathan Benda</title>
		<link>http://www.froginawell.net/china/2007/12/yang-tianshi-on-the-chiang-kai-shek-diaries/comment-page-1/#comment-82662</link>
		<dc:creator>Jonathan Benda</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Jan 2008 09:20:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.froginawell.net/china/2007/12/yang-tianshi-on-chiang-kai-shek-diaries/#comment-82662</guid>
		<description>Just to clarify the &quot;what was going on in Chiang&#039;s head&quot; part:

Yang divided diaries of famous leaders into two types: one that was written for a wider audience to read (and, he argued, was therefore not very useful for historians), and another type, which was primarily intended for the writer&#039;s use (he used the phrase &quot;主要是給自己看&quot;) and one in which historians would be able to glimpse the writer&#039;s &quot;內心世界&quot;. Chiang&#039;s was of the second type, according to Yang.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Just to clarify the &#8220;what was going on in Chiang&#8217;s head&#8221; part:</p>
<p>Yang divided diaries of famous leaders into two types: one that was written for a wider audience to read (and, he argued, was therefore not very useful for historians), and another type, which was primarily intended for the writer&#8217;s use (he used the phrase &#8220;主要是給自己看&#8221;) and one in which historians would be able to glimpse the writer&#8217;s &#8220;內心世界&#8221;. Chiang&#8217;s was of the second type, according to Yang.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jonathan Benda</title>
		<link>http://www.froginawell.net/china/2007/12/yang-tianshi-on-the-chiang-kai-shek-diaries/comment-page-1/#comment-81616</link>
		<dc:creator>Jonathan Benda</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jan 2008 15:27:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.froginawell.net/china/2007/12/yang-tianshi-on-chiang-kai-shek-diaries/#comment-81616</guid>
		<description>Thanks for this interesting response to my post! On &quot;what was going on in Chiang&#039;s head&quot;: I&#039;ll have to check my recording of Prof. Yang&#039;s talk--I might be translating too loosely. I agree, however, that there&#039;s a big difference between what&#039;s going on in someone&#039;s head and what they write--even for themselves. &quot;Narrated thoughts&quot; is a good way to put it. 

Prof. Yang also commented that when Chiang was asked about his experience of the Xi&#039;an Incident, he replied something to the effect of &quot;you&#039;ll have to wait to read about it in my diary.&quot; So...

BTW, up to this point only the diaries before 1945 are currently available for reading, and only in the form of use copies. And, as the Hoover Institution&#039;s &lt;a href=&quot;http://www.hoover.org/hila/collections/7070997.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;website&lt;/a&gt; says, &lt;blockquote&gt;Given the uninhibited nature of many personal comments in the diaries, family members have chosen to keep some passages private and have thus redacted these from the use copies. Although in most cases the individuals named are deceased, family members wish to protect the feelings of living descendants or other relatives. Recognizing the historical significance of the diaries in their entirety, however, family members have authorized that the redacted passages be released in 2035.&lt;/blockquote&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for this interesting response to my post! On &#8220;what was going on in Chiang&#8217;s head&#8221;: I&#8217;ll have to check my recording of Prof. Yang&#8217;s talk&#8211;I might be translating too loosely. I agree, however, that there&#8217;s a big difference between what&#8217;s going on in someone&#8217;s head and what they write&#8211;even for themselves. &#8220;Narrated thoughts&#8221; is a good way to put it. </p>
<p>Prof. Yang also commented that when Chiang was asked about his experience of the Xi&#8217;an Incident, he replied something to the effect of &#8220;you&#8217;ll have to wait to read about it in my diary.&#8221; So&#8230;</p>
<p>BTW, up to this point only the diaries before 1945 are currently available for reading, and only in the form of use copies. And, as the Hoover Institution&#8217;s <a href="http://www.hoover.org/hila/collections/7070997.html" rel="nofollow">website</a> says,<br />
<blockquote>Given the uninhibited nature of many personal comments in the diaries, family members have chosen to keep some passages private and have thus redacted these from the use copies. Although in most cases the individuals named are deceased, family members wish to protect the feelings of living descendants or other relatives. Recognizing the historical significance of the diaries in their entirety, however, family members have authorized that the redacted passages be released in 2035.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

