井底之蛙

1/30/2009

A sinologist in Iraq

Filed under: — Alan Baumler @ 12:32 am Print

Graham Peck’s Two Kinds of Time has been re-issued. This is good news for everyone, and especially for those of us who got a copy for Christmas. (Thanks Sis!) For a number of years all that one was likely to find even in used bookstores was the Sentry edition (1967), which re-printed only the first half of the book. The two parts of the book are the same in that they are both the stories and pictures of Peck’s wanderings in Western China during the War of Resistance. The first volume ends on December 10th, 1941, when a group of local officials come to visit him. Peck has been fairly contemptuous of Kuomintang officials throughout the book, since he regards most of them as corrupt feudal remnants with at best a thin layer of modern jargon spread over them. They in turn are convinced he must be some sort of crypto-Communist. On this occasion however they are happy to inform him that 500 American planes have bombed Tokyo and that they are now allies.

Peck1

(more…)

1/13/2009

Liveblogging the Boxers

Military historian David Silbey is going to be blogging through the Boxer Uprising as seen through the New York Times. Though this is a little more of a distant view than Brett Holman’s Sudenten Crisis, I’m really looking forward to it. I’ve used Paul Cohen’s History in Three Keys and read a few other things that touch on the Boxers, but the one perspective I’ve never really mastered is the Western one. And the Boxer Uprising was a critical one for the image of China in the 20th century, one of the few events in Chinese history about which people know something. The first post in the series just went up; if you fall behind, you can survey all of Silbey’s posts here.

12/12/2008

Great Expectorations: Puke, Spitting, and Face

Filed under: — C. W. Hayford @ 7:20 pm Print

What’s the difference between puking and spitting? Is one involuntary and the other on purpose? Joel, at China Hope Live reports that maybe you see the difference differently if you’re Chinese or if you’re not.

His nicely argued piece,  Thinking Behind the Spitting takes off from an interchange between a Chinese language teacher and a class of North American students. The teacher explained:  “ means both ‘to spit’ and ‘to vomit,’ but if you change the tone — — you can say ‘to spit’ with a third meaning: spitting to show your contempt for someone.” The big distinction in her mind was voluntary vs. involuntary actions. Spitting is involuntary.

She was quite taken aback when her students explained that in their little culture, people controlled their spitting — what did they do, she asked, swallow it?

Spitting goes way back in the cross cultural dialogue. I recall hearing a friend of my parents retailing what I later found was a classic 19th century story:

An American to Chinese: “I hear that in your country you eat dogs.”

Chinese to an American: “I hear that in your country you blow your nose on a piece of cloth and put it in your pocket.”

Responsible authorities in China have long worried about losing “face” in front of the world community. In the 1930s the Nationalist government’s New Life Movement aimed, among other goals, to eliminate public spitting. Evidently they didn’t succeed in wiping out the habit as the following governments had a series of campaigns right down to the Olympics. Yet every meeting room that I went into in China had a large spittoon and people used them.

Someone should have warned the Chinese 1970s factory that made decks of playing cards intended for Americans to use in playing “poker.” They labeled the package with two pinyin syllables that most closely represented the Chinese pronunciation: “Puke.”

I wish that I had known about China Hope Live when I wrote my piece  “The Truth About Lies,” a review of Arthur Smith’s Chinese Characteristics and Susan Blum’s Lies That Bind: Chinese Truth, Other Truths which looked at “face” and “lies.”

Joel has a bunch of insightful pieces, for instance “Chinese People Like it When You Lie to Them.”

Another sharp piece talks about Chinese national face and the Olympics, which includes a genial definition of “face” from Lin Yutang’s My Country and My People:

Face cannot be translated or defined. It is like honor and is not honor…. It is amenable, not to reason but to social convention. It protracts lawsuits, breaks up family fortunes, causes murders and suicides….  It is more powerful than fate or favor, and more respected than the constitution. It often decides a military victory or defeat, and can demolish a whole government ministry. It is that hollow thing which men in China live by. (195-196)

Shakespeare’s Falstaff asks “What is honour? a word. What is in that word honour? what is that honour? air.

Who’s right?

I’m not too worried, but maybe I’m too phlegmatic,

8/28/2008

Lies, Damn Lies, and Chinese “Lies That Bind”

Do Chinese lie?

The Western media have jumped on recent revelations about doctoring the Olympic opening ceremonies and allegations about false ages of their gymnasts, and the recent book The Empire of Lies: The Truth about China in the 21st Century argues that the West is being too soft on China.

On the other hand, John Pomfret asks “Should We Give China a Break?” He refers us to Tim Wu of Columbia University, who asks “Are the Media Being Too Mean to China?” Chinese hosts expect guests to honor their hard work, Wu explains, but Western journalists see their jobs as ferreting out the “real” China, which to them is “the dirt, not the rug it was swept under.” Wu adds that it’s “the dishonesty, as much as the substance of what’s wrong in China, that seems to get under the skin of Western reporters.”

The major factor is that China still feels defensive after two centuries of national humiliation, and, as in any besieged country (the United States in World War II, for example), citizens give the government a pass on regrettable transgressions. It’s all in a good cause.

Jeff Wasserstrom at China Beat sees a “Great Convergence” in which we have made great progress in discussing Chinese behavior in the same terms we talk about our own, and adds that as for “populations that accept lies, while it would be foolish to suggest any kind of complete moral equivalency, this is another case of people in glass houses being careful about throwing stones.”

In much of the mainstream media, I still smell old Western prejudices, which makes me think it’s worth while to look back. After all, Shakespeare used “Cathayan” when he wanted to say “liar” and even today newcomers to China are warned that Chinese concern with “face” leads to evasions and cover-ups, and that guanxi – “relations” or “connections” – opens the back door. [1]

More than a century ago, the American missionary Arthur Smith’s Chinese Characteristics (1894; reprinted, with a Preface by Lydia Liu: EastBridge, 2003) explained the China difference using pungent terms echoed by Americans who live there today: “talent for indirection,” “disregard” for accuracy and time, “absence of sincerity,” and “contempt for foreigners.” Smith would not assert there was “no honesty in China,” only that “so far as our experience and observation go, it is literally impossible to be sure of finding it anywhere.” It’s easy to cherry pick outrageous quotes but the book wrestled with a genuine question: why do Chinese and Americans behave differently?

“Face” is Smith’s first chapter. Face provides “not the execution of even handed justice” but “such an arrangement as will distribute to all concerned ‘face’ in due proportions.” Truth was less important than harmony. Smith asserts that “any Chinese regards himself as an actor in a drama,” so “the question is never of facts but always of form.” Face seems to mean “mask”: only if you strip it off do you uncover the truth. He was perhaps the first to explain Chinese behavior by the circumstance of living in a closely knit society and being dependent on harmonious mutual relations, but his mistake was to take America as the norm and to look for “absence” or “disregard” of what were actually parochial American middle class ideals. (more…)

4/15/2008

Review of the Museum of Chinese in the Americas

Filed under: — K. M. Lawson @ 9:13 pm Print

I just found the wonderful open access journal Museum Anthropology Review. There are a few reviews available there that will be of interest to Frog readers.

See for example this review of the Museum of Chinese in the Americas.

It looks like the museum raises some interesting questions about the material objects on display, for example:

As you begin a clockwise tour of the room, the introduction on the wall asks, “When Does an Object Become an Artifact?,” beginning a passage that is unfortunately obscured by the very artifacts that it goes on to describe. For those who succeed in reading between the legs of a wooden stool, however, a series of questions challenge their understanding of everyday objects: “Why are certain objects selected and labeled as meaningful? What do the objects say about their owners, their abandoners, their salvagers? Do they merely fulfill a useful function or do they also contain our longings, our identities, our imagination?” These rhetorical questions linger in viewers’ minds as they begin their round.

3/7/2008

Five Things That Didn’t Happen (But Might Have)

Filed under: — C. W. Hayford @ 2:32 am Print

Kate Merkel-Hess at China Beat had an intriguing list last month, Five Chinese Historical Events That Don’t Get Much Attention, (2/ 11/08) which was in turn inspired by Jeremiah Jenne’s piece at Jottings From the Granite Studio about the most important Chinese historical figure most people have never heard of.

That got me to thinking – why discriminate against an event just because it didn’t happen? Very un-Daoist. So to kick things off, here are five things that didn’t happen. We don’t mean alleged “failure” to follow European models, such as the once common “failure to modernize,” but turns not taken. You’ll see that they fall into different ontological categories, since there is a lot of wiggle room when it comes to things that don’t exist.

 

(more…)

1/17/2008

Fortune Cookie History

Filed under: — Jonathan Dresner @ 1:48 am Print

A grad student from Kanagawa University may have cracked the great riddle of Asian cuisine: the origin of the Fortune Cookie! As the NY Times reports, the original fortune cookies may have been produced by Kyoto-area confectioners in the late 1800s.1 The practice — and the distinctive iron grills used to make the sembei crackers, which are part of the historical puzzle — spread to Japanese-owned Chop Suey houses in San Francisco.2 From there, Chinese-owned restaurants began to offer them, and Chinese-owned bakeries supplied them.

Then came WWII, which changed everything.

Ms. Nakamachi is still unsure how exactly fortune cookies made the jump to Chinese restaurants. But during the 1920s and 1930s, many Japanese immigrants in California owned chop suey restaurants, which served Americanized Chinese cuisine. The Umeya bakery distributed fortune cookies to well over 100 such restaurants in southern and central California.

Early on, Chinese-owned restaurants discovered the cookies, too. Ms. Nakamachi speculates that Chinese-owned manufacturers began to take over fortune cookie production during World War II, when Japanese bakeries all over the West Coast closed as Japanese-Americans were rounded up and sent to internment camps.

Mr. Wong pointed out: “The Japanese may have invented the fortune cookie. But the Chinese people really explored the potential of the fortune cookie. It’s Chinese-American culture. It only happens here, not in China.”

The war also served to popularize the fortune cookie

they were encountered by military personnel on the way back from the Pacific Theater. When these veterans returned home, they would ask their local Chinese restaurants why they didn’t serve fortune cookies as the San Francisco restaurants did.

The cookies rapidly spread across the country. By the late 1950s, an estimated 250 million fortune cookies were being produced each year by dozens of small Chinese bakeries and fortune cookie companies. One of the larger outfits was Lotus Fortune in San Francisco, whose founder, Edward Louie, invented an automatic fortune cookie machine. By 1960, fortune cookies had become such a mainstay of American culture that they were used in two presidential campaigns: Adlai Stevenson’s and Stuart Symington’s.

It’s such an American tale. It’s all there: entrepreneurship, food, racism, migration, war, marketing, invention, industrialization and orientalism.3 I can’t wait to tell my students.

(Crossposted, of course)

  1. I’m immediately reminded of the rickshaw, which everyone associates with China but which was actually invented as the jinrikisha in Japan at the opening of the Meiji era. There is evidence in the Times article going back to the early 1800s, though. []
  2. Japanese in North America were much more likely to be from Kansai than Japanese in Hawai’i []
  3. Also the obsession with national origins, Japanese-Chinese competition, the value of open archives, the historiography of food culture and the power of media to shape a historical finding. []

1/8/2008

Zhou Enlai and The Chinese Omelette

Filed under: — C. W. Hayford @ 3:45 pm Print

The lively and informed blog, Jottings from the Granite Studio, January 8 has a well turned piece “This date in history: The Death of Zhou Enlai.” The piece shows that Zhou was a consummate statesman who perhaps snookered Nixon and Kissinger, with a reputation for countering Mao’s excesses and acting the suave statesman.

I remember the reporter Harrison Salisbury telling a story about the cosmopolitan Zhou. At the Geneva Conference of 1954 Zhou went around a reception greeting each delegate in his own language, showing up the less worldly Khrushchev, who knew only Russian. Khrushchev, according to another story, later struck back by observing to Zhou how strange it was that he, Khrushchev, came from a peasant background while Zhou was quite the aristocrat. Zhou is said to have thought for a moment and then replied, “true, but we each betrayed the class from which we came.”

For a long time, the story was that John Foster Dulles was so anti-communist that at this Geneva Conference he refused to shake Zhou’s hand. Problem is that when a spoil sport researcher went to check, there was no time at which the two were together. Still, when Nixon went to Beijing in 1972, he clearly had heard this story. He bounded down from Airforce One and the  first thing he did was to shake Zhou’s hand!

Another example of Zhou’s reputation is in a piece of urban folklore about Nixon’s visit to Beijing in 1972. At that time the small but famous Gansu Flying Horse was on display in one of the capital’s museums. Nixon, thinking we was alone, admired the horse so much that he stealthily put it in his pocket. A museum guard, according to the tale, secretly observed the deed, but hesitated to report the theft for fear of destroying the friendly atmosphere of the visit. What could he do but take the incident to Zhou? That night at the banquet, after the mao tai, Zhou introduced China’s leading magician. The magician performed several feats, then unveiled a reproduction of the Flying Horse which he then caused to disappear. Where was it? Well, he announced, reaching into Nixon’s pocket: “Voila!” So once again, the wily and humane Zhou saved the day.

But the Jottings piece also asks: “What sort of machinations and compromises were necessary to linger in power while those around him were being swept away?” What about allowing his long time comrade Liu Shaoqi to die of untreated pneumonia lying on the floor of an unheated jail cell?

Much of this enigma is spelled out in the recent book by Gao Wenqian, Zhou Enlai: The Last Perfect Revolutionary (NY: Public Affairs, 2007; translated by Peter Rand and Lawrence R. Sullivan). Gao was a researcher at China’s secret party archives where he had access to files, interviews, gossip, memos, and internal compilations. He smuggled out notes and documents with which he wrote an explosive Chinese language biography of Zhou, published in Hong Kong in 1999, which the translators have slightly supplemented for English language readers. This is not the cynical view presented in, say, Li Zhisui’s The Private Life of Chairman Mao: The Memoirs of Mao’s Personal Physician (New York: Random House, 1994), much less the unhinged portrait in Chang Jung and Jon Halliday’s Mao: The Unknown Story (New York: Knopf, 2005). Li chronicled Mao’s refusal to take baths or brush his teeth, his sexual use of young women, and his rapacity towards both enemies and old comrades. He doesn’t allow that Mao ever did anything which was not despicable, which may be a reasonable stance but not convincing if other arguments are not even considered. Likewise, Chang & Halliday’s argument is terribly weakened because it strays too far from evidence.

Gao, on the other hand, allows Zhou’s accomplishments, which are usefully sketched in the Jottings from the Granite Studio piece. Yet in spite of Zhou’s reputation as a balance to Mao’s extremism, Gao paints an ultimately damning portrait of a man who said yes to power. What would have happened if Zhou had stood up to Mao or at least advised him differently? Would he have lasted?

Would it make a difference if we accepted, as Zhou surely did, the legitimacy of the Revolution? After all, every nation or political cause accepts some form of the proposition that the ends justify the means. Was it legitimate to drop the Atomic Bomb? Stalin justified his slaughter of innocents by saying “you can’t make an omelette without breaking eggs.” But, asked somebody (presumably in a very quiet voice) “how many eggs do you have to break to make one omelette?” Or, we might add, when so many eggs are broken, shouldn’t we demand to see an omelette?

11/6/2007

Don’t Toy With China

Filed under: — C. W. Hayford @ 11:03 pm Print

I wrote an op-ed piece “Don’t Toy With China” for ASIA MEDIA, a web journal run by the UCLA ASIA INSTITUTE.  The piece looks at how the real issue of toy safety has been blown up by the recent uproar and outrage (or is it outroar and uprage?) fueled by hypocrisy and not a little whiff of racism.

I try to distinguish proportionate reactions to real problems from the flaps, scares, panics, smears, and political foolery which have marked the relations between the United States and China.

6/28/2007

(A Little) Chinese History at ASPAC

Filed under: — Jonathan Dresner @ 2:14 am Print

There was, I’ll admit, a lot of Chinese content at ASPAC which I didn’t see. Such is life. I did see two papers which I want to discuss here briefly, though, from the “Globalization and Cultural Links” panel: on Qing “Dragon Robes” and transnational adoption.

(more…)

Next Page »

Powered by WordPress