井底之蛙

6/7/2008

Show me the money

From the Times via CDT an article about a group of Chinese intellectuals who are asking for some new people to be put on Chinese currency. This is actually a big issue, since who nations put on their money is a political statement of some importance.1 The list of suggested people is pretty interesting. They are suggesting Qu Yuan, Li Bai, Yue Fei, and Wen Tianxiang. The Times calls Qu Yuan a poet, which he was, but of course he was much better known as a protester against political corruption. Li Bai is the “pure” poet in the group, and Yue Fei and Wen Tianxiang are both straight nationalist figures who died resisting foreign interference in China’s internal affairs. It is a well-thought out list (Not all Mao, but nationalistic enough to pass muster) and I wish them luck, but I suspect not much will change. Chinese money has always been very focused on politicians.

Sun1

Sun Yat-sen got most of the face time under the Republic, appearing on all sorts of notes.

Mao1

Mao has taken pride of place since.

(more…)

  1. I’ve always thought that American money had remained stuck in the 19th century because of a lack of national confidence. If someone did suggest changing our money some Democrat would probably suggest putting MLK on there and Republicans would go nuts about political correctness. Easier to stick with Jackson. Plus, if we went with more modern designs and colors like most of the world has done in might turn us gay. []

6/6/2008

Between the time when the oceans drank Atlantis*

Filed under: — Alan Baumler @ 7:27 am Print

How did the modern Chinese historians create a national history? One aspect of this is the creation of protohistory, explaining what was going on in a place before there was much of a recorded history. This was a big problem in Europe in the 19th century. Having cut loose from the biblical narrative there were a lot of years to fill up, very little archaeological evidence, some vague references in classical works and a host of stories about ancient heroes. (Did you know that Adam was actually buried in England? I think Aeneas visited too.) A lot of work went into creating a reasonably accurate narrative of European protohistory, much of it built around successive waves of invaders.

Chinese historians took to this problem surprisingly well. Before the Qing there was not much on the origins of China, as distinct from the origins of civilization, although they did have a longer timeline and plenty of stories to fit in there. Liu Shipei and Zhang Binglin were both believers in the “Western origins” theory which held that the Chinese had originally been called the Baks and came from Mesopotamia. They roamed around Central Asia for a while then, under the leadership of Huangdi, they moved into the Yellow River valley, displaced the Miao and started calling themselves Han.

I get this from Peter Zarrow1 who says that it was a popular theory in the late Qing, especially with anti-Manchu revolutionaries (trying to draw a more clear divide between the Manchus and the Han?) but he does not know much about it.2  It strikes me as possibly having been influenced  by missionary writings, given that 19th century people seem (to my limited knowledge) very wrapped up in  tying their protohistory to the Bible and the Middle East (The first Irish person, for instance, was Cessair, the granddaughter of Noah). It certainly does not seem to have had much influence in the present, when popular understanding of Chinese history is pretty anti-diffusionist.

*and the rise of the sons of Aryas, obviously

  1. ”The New Schools and National Identity: Chinese History Textbooks in the Late Qing” in Hon, Tze-Ki, and Robert J. Culp. The Politics of Historical Production in Late Qing and Republican China. BRILL, 2007. []
  2. he cites a couple of Taiwan articles I will try to get hold of []

5/12/2008

Different understandings of history

Filed under: — Alan Baumler @ 9:52 am Print

Charles links below to an interesting piece from China Digital Times (original from Sina.com ) It is a piece by Xiong Peiyun (熊培云) defending (sort of) Chinese nationalism. Thomas Bartlett analyzes the use of the term “tianxia zhuyi” 天下主义 in the piece, but what struck me was its odd (meaning different from mine) understanding of world history.

That Chinese popular understanding of world history is different from that elsewhere is not surprising, nor is it surprising that most Chinese people don’t understand non-Chinese history all that well. It is not a subject that the Chinese historical profession has (until recently) invested much effort into. One of Xiong’s goals is to deny that the Beijing Olympics should be compared to the Berlin Olympics of 1936. A lot of people have been making that comparison, but what I find interesting is the end of the piece Xiong suggests that this comparison actually works pretty well.

Western politicians and Western media have not made a lot of progress in their political wisdom in nearly a century. The Nazis in Germany were a product of World War I victor nations, whose fear of a rising Germany led to an over-punishment of Germany, thus sowing the seeds of hatred and revenge and feeding the German nation’s nationalism, which were the best yeast to ferment Hitlerism. And all this, of course, is something nobody, from the Chinese government to all others, wants to see happening.

So, if the West continues to hypothesize China as their “enemy,” and stoke up the “China threat” theory, it will surely fan up the emergence of China’s extreme nationalism, and provide support for those who oppose opening up and want to backpedal history.西方政治家和西方舆论界在政治智慧上并没有太大长进。德国纳粹也是“一战”战胜国亲手制造的祸患,他们对德国崛起的恐惧导致他们对德国的过度惩罚,使得德国的民族主义情绪裂变为仇恨和报复,这正是酿造希特勒主义的最好酵母。而这一切,显然是今日中国政府以及所有外国政府都不愿意看到的。

如上所述,如果“西方世界”继续将中国设为假想敌,鼓吹“中国威胁论”,势必激起国内极端民族主义的高涨,同时也为那些反对开放、想着开历史倒车的人提供支持。

I find this a weird sort of historical analogy. For one thing, if I were going to pick an analogy for the possible rise of an ultra-nationalist China (which I don’t see as likely) the obvious comparison would be Showa Japan.1 Perhaps more to the point he is using the Nazi analogy in a way that it is hard to imagine a westerner of any sort doing. If there is one universal lesson that almost everybody in the West takes from the rise of the Nazis it is the Munich analogy. I actually think this is often a bad thing, since any time a suggestion is made that negotiating with a unsavory types might have good (or less bad) results people will start yelling “Munich!” I can’t imagine too many people using Xiong’s argument here, which I think can be summarized as “China’s feng qing 愤青youth are like nascent Nazis. You (we?) should appease them.”

A lot of historical analogies are getting tossed around, by academics and others in China and elsewhere, and it seems to me that we are working not only from different sets of analogies (Who is Hai Rui?) but different understandings of the same events.

  1. Among other things while resentment of foreigners was part of the rise of Nazism, internal enemies, above all the Jews, were far more important. []

4/21/2008

East Meets West

Filed under: — C. W. Hayford @ 11:09 am Print

Yang Liu , a Beijing artist trained in Germany, comments in a series of banners on the differences between Chinese and German culture. Ms. Yang’s Website is here: http://www.yangliudesign.com/

The German is in blue, on the left, the Chinese in red, on the right, continued beyond the “more” marker!

YANG LIU EXHIBITION

(more…)

3/28/2008

Learning about Tibet III

Filed under: — Alan Baumler @ 5:27 am Print

Zhang daren

Having learned any number of things about Tibet recently I thought I would learn some more, and thankfully the new Modern China (34.2) arrived with an interesting article by Daphon David Ho “The Men Who Would Not Be Amban and the One who Would: Four Frontline Officials and Qing Tibet Policy, 1905-1911″ The article looks at the New Policies period attempts of the Qing court to establish control over Tibet, at the same time that the British were trying to do the same thing. In 1905 most Tibetans did not see themselves as citizens of a modern Chinese nation, or of a modern Tibetan nation, or as subjects of the British Empire and various people wanted to resolve this problem

Ho agrees with much of existing scholarship that one of the main events that split off Tibetan identity from Chinese identity was the brutality of the Chinese occupation of Lhasa in 1910, where Chinese behavior was, according to one Tibetan “worse than dogs and wild beasts.” Ho is mostly interested in showing how this mess was created by rivalries among Qing officials, but he also shows that there was at least the possibility that Tibet might have become China. The best hope for this came in the person of Zhang Yingtang, who served briefly as the Qing high commissioner for Tibet 1906-1907. Zhang promoted a peaceful version of Chinese-Tibetan reconciliation, and if you go to Lhasa today1 you will be shown Zhang Daren flowers, a symbol of the Tibetan people’s love for China.

As Ho points out, Zhang is a lot more interesting than modern Chinese propaganda makes him. He had been minister to the U.S., Mexico and Peru, and was very much a part of attempts to construct a new Chinese nation, and while in Tibet he tried to create a Tibet that was part of this new China.

In April 1907, [Zhang] published a treatise, “Improving Tibetan
Customs” (Banfa Zang su gailiang), in both Tibetan and Chinese. Zhang’s
plan can best be described as a peculiar blend of Confucian moral virtues,
modern hygiene, and military spirit. He began by admonishing Tibetans
about polyandry and sexual promiscuity, fretting about everything from
extramarital affairs to siblings, nephews, nieces, aunts, uncles, and even in-
laws sleeping in the same bed (QDZY: 1355-56). Zhang continued with a list
of recommendations that included bathing regularly, trimming down the
length of clothes (so as not to impede work), and studying Chinese, and a list
of injunctions that criticized Tibetan customs such as sky burial.

All of this is fairly typical Confucian nagging that could have just as well been directed at the Miao in 1740. Zhang goes on to urge a new level of militarism in Tibetan society.

1. When a boy turns eighteen, he should learn martial arts and the use of the
Mauser gun (Maose qiang) so that he can defend his hometown.

2. The Mauser is an essential piece of equipment for protecting yourselves
and your homes. Without it, you will surely be bullied. A Mauser costs
37 rupees, and 1,000 bullets costs 7 rupees. They are sold everywhere in
India and Sichuan. Everyone, man or woman, should spend 44 rupees to
buy a gun and bullets. When you are free, go hunting. Proceeds from the
sale of several white foxes, lynxes, or tigers will repay the cost of the gun
and bullets. After that, gains from hunting will be extra income. When
foreign enemies or robbers come, you can fight them with your guns, for
the sake of the Buddha.

later he said that

Today, the world is one of guns and cannons. There is no right
or wrong, only weak and strong. If we cannot achieve self-strengthening, we
will become prey. If people have the courage and uprightness to fight to the
death for the country, then foreign enemies will not dare to insult us. …
Military preparedness is something we cannot go a single day without deliberating.
Train troops every day; everyone discuss military affairs (riri lianbing, renrenjiangwu).
This is a vital eight-word formula.

This emphasis on arming the people would have seemed a bit radical in China proper, although the militarism itself was pretty standard New Policies stuff. Unfortunately for Zhang, if he had managed to militarize Tibetan society to the extent he wanted my guess is this would have led to more conflict with the Han rather than a single Han-Tibetan culture.

  1. I’ve never been []

2/20/2008

中华文化永恒精神价值

Filed under: — Alan Baumler @ 4:30 pm Print

早报有好奇怪的文件关于中国得婚姻制度。 作者 叶鹏飞谈到中国的离婚率上升。在一部分时一个建立在史学研究基础上的观点。 他说道国外婚姻制度的改变,特别斯泰芬尼·库茨(Stephanie Coontz) 的书。对我来说这是很有意思,因为在美国的报纸如果有一事可以说有”永恒精神“就是我们的婚姻制度。

但是,他也说道中国文化的最基本的特色。一个 是余英时的“一生为故国招魂”,和“回家过年”的文化精神。

“回家过年”的冲动显示着中国文化在基层的旺盛生命力,但愿中国人在现代化的过程中不会因此陷入“无家可归”的困境中去。

有一部分”日本人論 “的味道。在国外他可以分析历史变成,但在国内(或者文化内)他要识别中华的永恒精神。最有意思是他的文化特点是回家过年。美国的文化是一样。以前我们没有火鸡节,但是在二十世纪我们越来越多“在冰天雪地中艰难跋涉,坚持回家 ”. 是非常现代的文化传统

12/6/2007

Asian symbols

Filed under: — Alan Baumler @ 8:39 am Print

 

Useless Tree has a post up on the Chinese roots of the Korean flag. This post led me to look up an interesting, if rather old, article on the use of “the T’ai Chi symbol in Japanese wartime propaganda.”1 That Japanese governments in  China used “Chinese/Pan-Asian” images like the Great Ultimate was not news to me. What was new was his discussion of the use of the image in Korea. Obviously in the end it ended up on the Korean flag, but before that it was a very common symbol in Korean architecture, turning up on all sorts of gates and entryways, especially for official buildings, schools, temples, etc. Rowe also says that the symbol turned up on the Independence Arch in Seoul, which was erected right after the Russo-Japanese War and symbolized Korean independence. Soon after that the flag became a symbol of resistance against Japan. Has anybody done anything more recent than Rowe on Korean nationalist symbolism?

  1. Rowe, David Nelson. “The T’Ai Chi Symbol in Japanese War Propaganda.” The Public Opinion Quarterly 5, no. 4 (Winter 1941): 532-547. []

6/28/2007

(A Little) Chinese History at ASPAC

Filed under: — Jonathan Dresner @ 2:14 am Print

There was, I’ll admit, a lot of Chinese content at ASPAC which I didn’t see. Such is life. I did see two papers which I want to discuss here briefly, though, from the “Globalization and Cultural Links” panel: on Qing “Dragon Robes” and transnational adoption.

(more…)

5/25/2007

A rose by any other name

Filed under: — Alan Baumler @ 6:12 am Print

Democracy Hall

As many of our readers already know, the Taiwanese government has re-named the Chiang Kai-shek memorial in Taibei, now known as the Taiwan Democracy Memorial Hall. This is actually sort of interesting, as lots of states have to deal with the “problem” of old historical monuments. This is a particularly big problem for the CKS memorial, as it is HUGE and right in the middle of town. I used to walk across it every day to change buses and stopped in to see the movie about his life about 50 times. The movie was unimpressive, but the AC in the place would lower your core temperature to the point you could walk a mile in the Taibei summer without breaking a sweat. Although there have been some protests about the renaming, the bigger problem is the symbolism. The tiles are all blue, as a symbol of the Nationalist Chinese flag. Will they be painted green? Also, the dimensions of the building are symbolic.

The square shape of the building represents the spirit of the mean and of rectitude (chung-cheng which is also Chiang Kai-shek’s name); the three-tiered staircase symbolizes the Three Principles of the People; the two-tiered eight-cornered roof eaves, built in the shape of the character jen (man) and coming together at the pao-ting converge with the sky, symbolizing revered Mr. Chang’s belief that “Heaven and Man are One”1)

Of course one could come up with Taiwanese justifications for these dimensions, which is probably what was done in the first place. It seems, however, that this will be yet another chapter in the fight over the past. Chiang actually did quite well for himself. Unlike Sun Yat-sen, Chiang’s actually called attention to his Christianity, which was not allowed in the case of Sun. Mao had to suffer the indignity of having other revolutionaries honored in what was orginally his space. Chiang’s statue is still all by itself, and its hard to see what they can do with it.

 

CKS

 

Of course Chiang has had to suffer the ultimate indignity. The museum of his life has been replaced by an exibit on the Taiwanese democracy movement, whose chief enemy was of course Chiang. If they keep changing memorials like this Taibei will become St. Petersburg.

  1. Frederic Wakeman “Funerary Rites: The Remains of Chiang Kai-shek and Mao Tse-tung” Representations 10 (Spring 1985 []

4/7/2007

How Taiwan Became Chinese

Filed under: — Alan Baumler @ 6:26 am Print

Salon.com is having an interesting little discussion of Tonio Andrade’s new book How Taiwan Became Chinese. I have not yet read the book, but I am familiar with Andrade’s earlier, excellent, work on the Dutch period in Taiwanese history. As one might expect, despite the fact that the book ends before 1700 and Andrade denies that his work should be read in light of current debates about the status of Taiwan, that is exactly what is happening. One of the main contentions of his book seems to be the not very controversial position that the Chinese settlement of Taiwan began under Dutch rule and that the early history of Chinese settlement should be understood in the context of the globalizing world of trade in East Asia. He also says that “Taiwan today is culturally Chinese.” This has needless to say led to some criticism, given that any statement you can make about the nature of Taiwan will lead to someone taking offense.

Next Page »

Powered by WordPress