井底之蛙

3/1/2010

Wartime Dog Killing Squads

Filed under: — K. M. Lawson @ 9:55 pm Print

The Chinese Communist campaign against animals that is most talked about is the Four Pests campaign of the late 1950s launched against various pests and sparrows. However, the extermination of dogs in wartime seems to be another interesting example.

In a report by the Japanese military giving an overview of Chinese Communist wartime economic measures taken in northern China, we find the following little detail:

犬の飼育を禁じ、殺犬隊を巡回させて撲滅に努めている。犬は食料を食べるだけでなく、その吠声が共産軍の夜間行動を暴露する害があるためである。

The raising of dogs was banned [by the Communist party] and Dog Killing Squads were sent out on patrol in an attempt to exterminate them. This was done not only because the dogs consume provisions, their barking could also potentially expose the nighttime maneuvers of Communist forces.1 

Of course, the abandonment, killing, or eating of pets in wartime to prevent the waste of valuable provisions (or if they are consumed, to make up for a lack of nourishment) is nothing new, but I found the formal establishment of dog extermination patrols both for that reason and to end the problem of their barking interesting. It reminds me of the scene in Waltz with Bashir in which Israeli soldiers in the Lebanese war kill barking dogs in the night in a village raid.

Are there other historical examples of these kinds of formal dog extermination units?

Update: Thanks to a comment from RPC and Google Books, I found another reference in David Kidd’s Peking Story. It speaks of a surprise raid a section of the city by Communist troops, “after it had first been reconnoitred by the Night People (who, no doubt, had themselves been preceded by the dog exterminators)…” (p136)

  1. 防衛庁防衛研修所戦史室 『北支の治安戦』1968, Volume 1, p207. They use 殺犬隊 here in Japanese, but I’m guessing the Chinese called it 殺狗隊. []

12/30/2009

A Farmer Learns his Chinese Characters

Filed under: — K. M. Lawson @ 2:05 pm Print

I haven’t been making any substantial posts to Frog in a Well of late even though I have been buried in fascinating historical materials as I write my dissertation. I have decided, however, to share the occasional short anecdote that pops up in some of the secondary and primary sources I come across.

If you have studied Chinese you may know how hard it is to maintain memory of those characters. I remember being impressed with a friend who attached little labels on everything around the house to help his girlfriend learn German vocabulary. Looks like this is a method with a lot of history behind it. In a section talking about literacy in Communist controlled areas of wartime China, Dagfinn Gatu brings up a patronizing anecdote from Jack Belden’s China Shakes the World I don’t remember coming across describing one way to remember the Chinese characters:

“A farmer plowing his field would put up one character on a big board at each end of the field. Thus, going back and forth all day, even his primitive mind could grasp the complex convolutions.”1

  1. Quoted in Dagfinn Gatu, Village China at War, p. 77. Originally in Jack Belden, China Shakes the World, p. 117. []

2/4/2009

Working to Protect Your Human Rights

Filed under: — K. M. Lawson @ 7:02 am Print

In Communist controlled “liberated districts” of Japanese occupied China, your local treason elimination squad was directed to safeguard your human rights (保障人权). We recognize in this the message of the propaganda workers of the Communist Party security forces today. Clearly there has often been a gap between the official line and the reality. However, in the modern history of China, the breadth of that gap has never been a constant, either across place or time. Nor should anyone interested in China cynically dismiss such proclamations as merely propaganda. The “protection of human rights” has been official policy, and yes, even a priority of the Chinese Communist Party for much longer than is generally appreciated.

There are two obvious problems that any careful China observer will note: 1) The definition of the phrase does not always, or perhaps ever, correspond all that closely with what most of us might offer. 2) Like almost all similar declarations of principles in Communist regimes, these priorities are always relative to whatever other pressing demands there are at both the national level and within the highly local contexts in which one’s “human rights” might get thrown in as chips on the table.

Still, it is worth remembering that the CCP is not, and has never been, immune to public opinion. It has always been aware of how arbitrary violence and unjustifiable cruelty can damage its legitimacy. Now, anyone who has browsed through a book on modern Chinese history will undoubtedly come across passages that suggest how, at times, local and national level party cadres have shown an almost unbelievable incapacity to appreciate this basic fact, especially when it has engaged in self-defeating cannibalization of its own ranks during fits of political hysteria. It is often at the conclusion, or nearing the conclusion of such internal party witch-hunts, however, that we see appeals go out to cadres to remember the party’s dedication to the “safeguarding of human rights.”

An example of this which I have been seeing a lot of these last few weeks in an archive I’m now spending my days, is found in the internal reports, “opinion” letters, and guidelines issued by various divisions of the Shandong “treason elimination committees” (锄奸委员会)of the Communist Party operating under the auspices of the public security bureau.1

These committees operated all over Shandong, even as all the major cities, towns, and railways were under Japanese control. These cadres were a busy lot, having been given responsibility for hunting out pro-Japanese collaborators, pro-Japanese spies, Nationalist spies (especially after 1941), and the diabolical, if usually imaginary, Trotskyists. Their reports, many of which I am grateful to be given access to here, were often scratched in tiny handwriting on toilet paper sized documents or thin and almost transparent pieces of paper. I still have over a hundred similar documents to look at, if my vision holds, but already one sees a pattern of alternating exhortations to show greater vigilance in rooting out the traitors, especially the “internal traitors,” and stern letters of criticism issued to local treason elimination committees whose orgy of violence occasionally led to a mass backlash against the party.

These documents are not for outside consumption, and can often be quite blunt. An early sign of something unpleasant going on an in a district is found when a report refers to “reckless arrests and reckless killings” (乱捕乱杀)in an area. These are not always being carried out by Communist anti-treason units, and in at least one case I have come across describes how party officials helplessly stood by as over a hundred “reckless” killings were carried out by a local “self-defense” militia. Usually, however, this is the term used to report the excessive violence of their subordinate units, often coupled, in the “interrogations” section of the report, with concern expressed for the fact that, “torture (刑讯) continues to be employed instead of the recommended approach of persuasion (说服)and education.”

Sometimes, rather than being found in a report criticizing a local unit, we find local treason elimination units themselves referring to their efforts to get rid of torture in accordance with party policy. One report, for example, claims that torture has been basically eliminated but that for “important cases” they still have the capacity for “special” interrogations (“基本上停止用刑讯,强调政治动员,因而技术也被迫提高,如有特别重大的案件, 还有专门審委會的建立”). The same report notes that, thanks to these and other improvements in the care of prisoners, both the suicide and escape rates among detainees dropped.

The unfortunate “mistakes” of some units has led, several reports lament, to many “misunderstandings” amongst both local party cadres and the masses, and almost every report calls for greater efforts to overcome the tendency of local populations to “mystify” (神秘化)the practices of the treason-elimination squads.

Several documents I came across concern a case of “reckless arrests, reckless killings, and reckless torture” in Laixi (莱西)county in eastern Shandong in 1944. I haven’t yet found any statistics on the number of deaths or arrests involved in this particular case, but the letters being directed to the Laixi treason elimination committee display an unusual degree of urgency. The most direct letter claimed that the arrests and killings were counterproductive, “a violation of the party policy of protecting the human rights of the people” and had led to a situation in which the local masses were in a state of fear and dissatisfaction towards the party (“…锄奸秩序的混乱…群众对我们恐慌不满甚而有的群众公开提示__这是我党在政治上严重_损失” some characters are unreadable). Two letters (one may have been a shorter draft of the other longer letter) order the Laixi treason elimination squad to:

1. Establish a strict policy of arresting only those traitors agreed upon by approval of the committee, and based on evidence.
2. The emphasis is to be on political education of prisoners, and incorporating the masses into the work of eliminating traitors.
3. All confiscated property is to be subject to a strict system of registration and corruption charges will be brought against cadres who do not follow these rules.
4. It is forbidden to torture any of the criminals, and they shall not be beaten, abused, or subject to insult and humiliation (打骂污辱) or any kind of physical punishment (肉刑).

Time and again, the phrase “protection of human rights” is repeated as a principle at stake even as concern about the loss of mass support is showcased as a serious consequence of the problem.

A separate and highly detailed report (also 1944) from various districts controlled by Communist forces outside of Weihai speaks of similar problems. In the section on interrogation, it concludes that cadres in the districts of that area are “not bad” (不错) when it comes to “protecting human rights” but lists a number of disturbing cases that show areas for improvement. In particular it was concerned with reports that some cadres continued to hang prisoners (not sure exactly what this entails: 吊人), tie prisoners up, beat them, and engage in cruel torture (酷刑).

It attributes these violations of human rights to two factors, which I found to generally be as applicable to cases around the world today as they were in 1944:

1) Some cadres have a very vague (模糊)understanding of human rights. They have not engaged in sufficient study of the treason elimination policies. The report argues that it is merely an lack of education that leads to acts of cruelty in many cases.

2) Other cadres’ “ability to carry out their work is weak, and they believe that if they don’t beat the prisoners they won’t be able to get results. They have abandoned the perspective of educating the masses. All they can do is beat or tie up the prisoners in order to make any progress, thus forgetting the principle of protecting human rights.

The document recommends the following “good cop” approach to interrogations which I think mirrors most of what we know about how many Japanese and American prisoners of war experienced the (more effective of the) Communist interrogators in places like China and Korea:

When interrogating the criminals take into account the different conditions they are in, their personality, psychology, the severity of their crime, and their varying degrees of education. Try to appeal to them, seek their trust and their sympathy, and make them believe that only you can solve their problem, while trying to transfer their hatred of us onto the enemy. Make them trust that we are their benefactor and seek to raise their political consciousness…2

A major problem, of course, is the uneven implementation of these policies, both then, and most likely, even now. Also, this does not begin to address what happens to those who confess guilt in the hands, after all, of the treason elimination squads.

So far, the local statistics I have come across are very mixed in terms of sentencing. In the Bohai area in northwestern Shandong, for example, one chart claims that 110/149 “traitors” (in this case, pro-Japanese collaboration) were shot from 1942 to the first half of 1946, but those deaths of prisoners held by the 行政公署 (what is the best translation of that?) do not include those killed by the treason elimination squads operating in that area, which likely amount to significantly larger totals. In the Weihai area, at least from January to March 1944, however, over 70% of “traitors” in custody of the treason elimination squads were released without punishment.3

  1. At least after February, 1941, the second time it was shuffled around. []
  2. Contact me if you want detailed archive file references, or wait for my dissertation. []
  3. The numbers from those three months are almost the same as the five and a half years of the Bohai “traitors” in the previously mentioned chart. This included all flavors of “treason,” which according to the chart, apparently included “gambling” listed alongside being “interpreter” for the Japanese, “puppet” principal of school in Japanese, or Nationalist party spies, showing that, at least by 1944, the anti-treason squads had expanded to fill the functions of regular police – an issue I’ll have to address in my dissertation. These kinds of statistics also do not include, I believe, deaths resulting from “mass participation” in the “struggle” sessions associated with the separate anti-traitor movement launched as the close of the war approached. This was often intentionally combined, to great effect, with the “rent and interest reduction” campaign that preceded full land reform. It needs to be looked at in its own distinct context. []

11/17/2008

Newspaper Digitization at Shandong Provincial Library

Filed under: — K. M. Lawson @ 10:00 am Print

I am currently spending my days at a microfilm machine in the basement of Shandong Provincial library, looking through old wartime newspapers from occupied and civil war period Shandong.1 The publications I’m looking at are often put out of more remotely located areas not fully under Japanese control such as Yishui(沂水).

To be given access to the old newspapers, I have to pay a fee of about $5 per reel and a few cents per photograph I snap of the microfilm machine screen, but I guess that is just the cost of doing research here (at least I’m allowed to use my camera, which one cannot assume in Asia). Their old microfilm machines aren’t the best, with usually only half of any given page fully in focus and no zoom capabilities but the lamp is brighter and the quality of the microfilm is significantly better than some of the late 1940s newspapers I have looked through in Korea’s national library. Generally, what is left of Korea’s published materials from the postwar late 40s are, as far as I can tell, in far worse condition than what I have come across here in Shandong among the Communist newspapers and documents coming out of nominally occupied zones of wartime China, with some exceptions.2

There is a much better and more powerful machine behind me, however, being used all day by a library employee. I do interrupt her at the end of each reel I look through to have her print out a few selected pages that I want a clearer image of than my camera is currently providing me with by taking pictures of the microfilm machine’s screen. Otherwise, she is slowly making her way through some of the old newspapers in their collection and taking a snapshot of each page that is then saved in the form of a TIFF image of about 200-300kb in size each. We have a similar machine (perhaps the same model) in the microfilm rooms back in the US but it is the first time I have seen it used for a full scale digitization project. Judging from her rate of coverage from the last week, she can probably go through somewhere between 1 to 3 years of issues for a newspaper per day, depending on the completeness of the collection. I estimate that she can probably go through all of the old newspapers the library has in perhaps two years or so, even if she is the only one working on this project.

Many of the newspapers and old magazines they have only exist for a few years and are missing many issues, but are really wonderful sources to have access to. She explained that when she is done the files then have to be processed and indexed by two other sections at the library but she says the eventual goal is to put these online in some form. She is currently making her way through the same newspaper I’m looking at, the Communist controlled 大众日报, and I only wish I could intercept those TIFF files before they get swallowed into the bureaucracy of the library. My experience with the Korean national library and oral history documents available here in digital form is that these wonderfully crisp and simple image files often get horribly mangled on their way to final public access by being transformed into proprietary formats that require dreadful downloaded plug-ins, Internet Explorer Active-X, special reader applications, and the like. God forbid we provide everyone with simple downloads of PDF or image files like some of the better archives and museums out there do. Sometimes issues of copyright are at fault, but that is no excuse for Japanese colonial period documents in Korea or these old wartime newspapers. I look forward to see what happens in this case and hope for the best.

In the meantime, for anyone doing research on Shandong, below are just a few picks from among just the newspapers you can currently view in their microfilm department, selected from periods I’m interested in, including some from occupied territory (often with 新民 in the title). As far as I could tell, these cannot be found listed their library’s search engine and I found a list in an old book that emerged from the drawer of the head of the microfilm division, who has been very friendly and helpful. I’m lucky I ended up in the right place. I was told by a woman working in the newspaper section at the library back in March that, “We have no newspapers from before 1949.” Since I had seen this library listed under various important entries in a master index (name escapes me for this important book) of where old publications are supposed to be located in the libraries and archives of China, I’m glad I was more stubborn this time about tracking down someone who knew what a gold mine there in fact was in their microfilm collection. The microfilm is located deep in the labyrinth of offices in the basement floor. If you wait a few years, perhaps some of these will be viewable online without, I hope, too much hassle. Ok, here is the small sampling, mostly from ’30s and ’40s offerings:

大华日报 1946.7-1948.8
渤海日报 1944.7-1950.4
大众日报(沂水)1939.6-1948.11
大众日报(济南)1950.1-2003.12
东海日报 1931.7-1937.12
华东新闻 1932.11-1948.8
济南日报 1925.11-1938.6
冀鲁豫日报 1944.7-1949.8
军民日报 1945.12-1948.10
鲁东日报 1939.1-1945.7
鲁南时报 1943.7-1948.2
鲁中大众 1945.4-1947.12
民言报 1945.10-1948.10
民众日报 1936.12-1947.1
青岛民报 1932.5-1937.7
青岛日报 1949.12-1996.12
青岛时报 1932.5-1948.6
青岛晚报 1946.7-1948.10
青岛新民报 1938.6-1944.11
山东民国日报 1929.9-1946.6
山东日报 1929.4-1936.10
山东新民报 1938.9.28-1949.9
新闻报(上海)1893.2-1949.5
烟台日报 1945.11-1947.9

  1. For more information on the library in English, see our EALA entry for this library here. []
  2. 1943-1945 大众日报, for example, is of noticeably worse quality than preceding years and even has some handwritten characters. I can only assume that the Japanese came across and destroyed or confiscated their printing press in one of their many mopping up campaigns in the province. []

8/22/2008

Beware of Female Spies

Filed under: — K. M. Lawson @ 8:21 am Print

I decided to bring you a little Friday night clipping from the archives where, as always, I have my eye open for treason and treachery:

In the Chinese national government archival collection at Taiwan’s Academia Historica there is a small file from the military affairs committee1 dated April, 1938 and entitled:

Take Strict Precautions Against the Enemy’s Female Traitors
嚴防敵人女漢奸

The concise attached brief2 says that, “According to reports, [Japan's] special services last month began to dispatch [Chinese] trained female traitors to Hankou, Chongqing, Changsha and other cities” who are to conduct intelligence operations against nationalist forces. It recommends a close investigation and special vigilance against these traitors.3

  1. 軍事委員會, is there a better standard translation for this? []
  2. in the form of a 代電 report, then largely repeated in an directive 訓令 []
  3. This very short file can be found in 國史館 國民政府檔案 001000005615A (001-071040-0001) 敵情動態, 31-36 (1026-1031). []

7/10/2008

Between Nanjing and Chongqing

Filed under: — C. W. Hayford @ 6:48 pm Print

I posted a piece on Asia Media (July 10 2008) which reviews Steve MacKinnon’s new book, Wuhan, 1938: War, Refugees, and the Making of Modern China (University of California Press, 2008). Steve is a friend, but I think anyone would find this book not only a good read but also quite informative on a neglected turning point in modern China. It’s also a good introduction to the work in military history which has quietly transformed our understandings of China before 1949.

Steve makes the point that in this period the United Front worked and that the staggering losses were part of a heroic and in some ways quite successful military strategy. Chiang Kai-shek presided over an energetic coalition and had widespread support. The move upriver to Chongqing was heroic in much the same way as the Long March. It’s a page turning story, though quite horrifying in the descriptions of refugee life and battlefield realities. There’s also a section of photographs which do not merely illustrate but actually develop the themes of the text.

Asia Media, by the way, is run out of the UCLA Asia Institute, and is one of the useful sites for keeping up with breaking news in Asia. Every day they post links to dozens of stories in newspapers around Asia, but also the occasional commentary or review such as mine.

,

5/2/2008

Stop malingering

Filed under: — Alan Baumler @ 7:05 am Print

WWII China-2

Some time ago Stefan Landsberger1 sent me some images of propaganda posters from the War with Japan. I have not blogged about them as yet due to laziness, but a couple are very appropriate as classes wind down.

(more…)

  1. This is one of the advantages of having a blog. Cool people with all sorts of interesting stuff send it to you. If you have not been to Stefan’s Chinese Propaganda Poster site you really should []

1/6/2008

Eighth Route Army POW Policy

Filed under: — Guest @ 10:35 pm Print

Frog in a Well welcomes a guest posting from Sayaka Chatani, who is a PhD student in the History Department of Columbia University. Her research interests are in the transnational history of early to mid-twentieth century East Asia, mainly focusing on the colonization and decolonization of Korea and Taiwan.

For those who missed the August 2007 issue of Sekai, a journal widely read by (mainly left-leaning) Japanese intellectuals, I would like to introduce an article by Marukawa Tetsushi in the volume, who I think shows an interesting way of addressing multiple postwar contexts through a single historical issue.

The main part of the August 2007 issue of Sekai is dedicated to the 70th Anniversary of the Marco Polo Bridge Incident, with the subtitle of “how we face the memory of the Sino-Japanese War.” A number of historians devoted articles on issues related to the war. Unlike conventional debates on the Marco Polo Bridge Incident, none of them discusses “who started firing first.” It starts with a series of interviews with Chinese people who survived the experience of forced labor under the Japanese occupation; scholars discuss the decision-making of the navy to carpet-bomb Chinese cities after the Marco Polo Bridge Incident; and it also includes comments by activists on the future of Japan’s war responsibility. Among these articles is Marukawa Tetsushi’s discussion on the 八路軍 (the Communist Eighth Route Army during the resistance war against Japan).

Marukawa’s short article, 「改造」と「認罪」−その起源と展開, focuses on the policy of the Eighth Route Army toward Japanese POWs and war criminals, which constituted an integral part of the Chinese Communists’ strategy towards international society during and immediately after WWII. Marukawa argues that the Eighth Route Army, not being recognized as a legitimate actor or army by foreign powers, had no incentive to abide with the Hague Convention on the treatment of the POWs. Nevertheless, the Eighth Route Army adopted a very lenient policy towards the Japanese POWs as a tactic of psychological warfare. Marukawa introduces “the Yan-an (延安) Report,” which American intelligence compiled to learn from the Chinese Communist strategy in fighting Japanese forces. According to this report, the Communists treated the Japanese POWs with medical care, provided them with education and released them as they desired in order to provide a contrast with the indoctrination of the Japanese military. This lenient POW policy was so effective that, the report argues, many Japanese soldiers deserted and defected during the war. Marukawa identifies the nature of the politics of Chinese Communism in this policy of converting enemies into friends, reminding the reader of Mao Zedong’s comment, “Who is our enemy? Who is our friend? This is the most important problem to our revolution.”

Marukawa continues by discussing how Japanese society remembered – or did not remember – the Eighth Route Army POW policy since the war ended. He argues that the Cold War situation distorted the image of the Eighth Route Army. The setting of Tamura Taijirō’s famous novel, “春婦伝 (A Story of a Prostitute)” (1946), was changed under pressure when it was made into a movie, “暁の脱走” (the main character was played by Yamaguchi Yoshiko) in 1950. In the original novel, a Japanese soldier was captured by the Eighth Route Army and released, but the Eighth Route Army was replaced with the Nationalist (KMT) Army in the movie owing to the GHQ censorship. This was a result of the American fear of “brain-washing,” which had just become an established concept during the Korean War, Marukawa argues.

At the same time, Communist China was wholeheartedly promoting the 整風 (zhengfeng) movement to ideologically convert former KMT supporters. It was in this context that the continuous 思想改造 (thought conversion) and the 認罪 (admitting guilt) movement of Japanese POWs and war criminals was posited. In other words, Marukawa recognizes two contexts – the consolidation of the Communist victory of the Civil War, and the continuation of the Eighth Route Army tactic of psychological warfare as operating at the same time as the 戦犯管理 (management of war criminals) policy. It was also a means for the Chinese to engage with international society. Stalin transported about 1000 Japanese POWs to China in the 1950s so that China could demonstrate its ability to adequately manage them to international society. Marukawa argues (somewhat ambiguously) that, dissatisfied with the result of San Francisco Treaty, Communist China further intensified the 認罪 (admitting guilt) program towards the Japanese POWs/war criminals.

Marukawa’s article concludes by reflecting on the stunning leniency seen in the rules of the Shenyang war crime tribunal, as well as the fact that many Japanese soldiers felt responsible and guilty of the crimes that they were only indirectly related to. A round-talk with some Japanese survivors who had experienced Eighth Route Army POW policy and became anti-war activists follows his article in the same volume.

Marukawa Tetsushi, “Kaizō to Ninzai, Sono Kigen to Tenkai,” in Sekai, Iwanami Shoten, August 2007, no.768, pp. 243-252

12/31/2007

Yang Tianshi on the Chiang Kai-Shek Diaries

Filed under: — K. M. Lawson @ 9:30 am Print

Jonathan Benda reports on a talk by the historian Yang Tianshi on Chiang Kai-Shek’s diaries given at Tunghai university in Taiwan. Professor Yang is a very well published and respected historian, and I had a chance to meet him when he was the chairman of the Chinese delegation to the Third International Conference on Wartime China held in Hakone in November, 2006 that brought together Japanese, Chinese, Taiwanese, and North American historians to discuss issues related to the Sino-Japanese war.

According to Benda’s notes on the talk, Professor Yang argues that Chiang’s diaries were primarily written for himself, rather than written with his future legacy in mind.

He said that two key pieces of evidence for this are how much CKS cursed (罵) people close to him, and how much private, even confessional, material is in the diaries. (CKS used to give himself demerits for looking lustily at women.) Prof. Yang argued that CKS would not have wanted this kind of material to be made public…One result of the private nature of Chiang’s diaries, according to Prof. Yang, is that we can learn a lot more about what was really going on in CKS’s head at certain important historical moments, such as the 1926 Zhongshan Warship Incident and the 1936 Xi’an Incident.

I find this quite interesting since I have seen the diaries used in quite a number of places and whenever I have heard them mentioned in presentations, it is usually accompanied by warnings about the care that needs to be taken when using the source.

The first thing thing this makes me wonder is why, if Chiang was concerned about the confessional material and other damaging contents ever becoming public, he did not take better care to destroy what must have amounted to a huge amount of material (if the diaries indeed covered the period 1915-1972)? Surely the great generalissimo must have suspected these diaries would get into the hands of someone following his death and get published? Were there secret orders for them all to be burned that were betrayed following his death? Sounds like there could be a great story here.

Second, given Chiang’s exposure to Christian, Western, and Japanese historical, military, and political traditions and heroes that are filled with the diaries, memoirs, etc. of great leaders – I really find it very difficult to believe that Chiang could have put pen to paper every time he made a diary entry and not ever have imagined his words were speaking to an audience larger than one. Although I haven’t come across it myself, I suspect there is a whole theoretical literature among historians and literary scholars on the topic of diaries, their authors, and their conscious or unconscious audience.

I would venture to suggest that it is really difficult for an author, writing something like a diary – or a weblog, for that matter, to maintain a consistent audience in mind across a large span of time. Let me give a few examples. I have a public personal weblog that mixes postings about my own life with my thoughts on more academic and political topics. When I write, I try to imagine that my own graduate advisor or a future hiring committee is reading every posting (I honestly hope they don’t and won’t). The idea is that this way I don’t write anything that would be inappropriate for the widest possible audience. This is the reverse of what Professor Yang is arguing. However, going back over my entries, I notice that over the past few years, I see numerous postings where I slip, where I can tell that I was writing a posting which had a much smaller audience in mind – and though not too embarrassing, is probably not the kind of thing I would written if I really was imagining that hiring committee or advisor reading it.

Isn’t the opposite quite common too? Maybe I’m on my own here, but I don’t think I have ever been able to write a diary entry in my life where the thought hasn’t occasionally crossed my mind: won’t someone else someday somewhere possibly see what I wrote? Are there really people out there, especially ambitious military and political leaders, who are so confident that they are the one eternal and only audience for their writing? I suspect that at the very least, CKS suffered from the kinds of “lapses” that I mentioned above – a kind of “audience” slippage in his writing.

Finally, as a historian, we must confront the issue of what it means to know what is “in someone’s head.” The issue of diary audience notwithstanding, the actions, intentions, and opinions of someone like CKS caught in the Xi’an Incident, for example, inevitably goes through a form of translation as he puts his thoughts to paper. Diaries are not written thoughts, they are narrated thoughts. While what is put on paper in this manner does not lose historical value – we might want to be careful in how to articulate what it is that we have found. I didn’t hear Professor Yang’s talk or how exactly he expressed these ideas but it sounds like it was a fascinating discussion of an important historical source. I’m curious what others have to say about some of these issues surrounding the diaries of leaders like CKS?

UPDATE: Jonathan records another interesting comment by Professor Yang: “One last thing that Prof. Yang mentioned–he said that Chiang’s status has risen in China from that of a devil (鬼) to a human (人), while in Taiwan, coincidentally, it seems his status has gone from god to human. (No one commented on the immediate political conditions that might be responsible for that coincidence.)” On this point, Sayaka over at Prison Notebooks has an interesting posting worth checking out.

11/21/2007

The crucibe of Revolution

Filed under: — Alan Baumler @ 7:28 pm Print

One of the nice thing about studying modern Chinese history is that Chinese states have gone to gone to great lengths to collect oral histories and other accounts of events. The Communists were particularly good at this. The point of a lot of this is to make the revolutionary experience available to later generations. It was the events they witnessed and the suffering they felt that made people revolutionaries, and this radicalizing experience had to be packaged and distributed to new people. Thus the Communists were big on things like re-creating the Long March and re-creating the old battle against class enemies by flinging professors out windows (a topic my students always find interesting.) All of this began in the Republican period, of course. Here is a wartime cartoon by張乐平1

(more…)

  1. from 抗战漫画 []

Next Page »

Powered by WordPress