井の中の蛙

12/10/2009

TR’s legacy for FDR: Japanese Aggression?

I really didn’t want to get into the discussion about James Bradley’s op-ed and interview because it’s finals season, and because the argument was so obviously wrong. Other historians have weighed in with a fairly negative review of the argument,1 but there’s a book behind it, so I suppose the discussion has to happen. Eric Rauchway did a reasonably good job of taking the Americanist side against Bradley; I’ve been in the comments over there, arguing, effectively, that there’s a bizarre amount of reality you have to ignore to make the connection between the Portsmouth Treat and Taft-Katsura on the one hand and the Manchurian Incident and Pearl Harbor on the other.

The presumption that Roosevelt doing something more aggressive with regard to Japan’s claims in Korea and elsewhere wouldn’t have produced the Pacific War sooner seems unlikely to me. The combination of US expansion in the Pacific (Hawaii as well as the Philippines) and anti-Japanese/anti-immigrant racism was already leading some Japanese to consider the US a likely competitor and enemy in the near future: an intransigent or pro-Russian Roosevelt would have failed to negotiate the Portsmouth treaty (against which the Japanese people rioted anyway, because there was no indemnity payment) and the US would likely have been unable to integrate Japan into the Wilsonian treaties of the ’20s, and the military would have been even more likely to move aggressively in China and the Pacific sooner than 1931.

From both sides, the US and Japanese, it’s hard to see what Roosevelt could have done differently, even assuming that he had the ahistorical inclination to do so that would have produced a better result.

There’s a satirical theme in Edge of the American West comments which routinely blames people for things that happened many, many years after or before their time. As absurd as it is, I had to point out that some people take it way too seriously. I also noted something which I’m going to have to be sure to emphasize next time I teach this, because I think it’ll clarify things for students:

Nobody intervened on the side of the Chinese, ever. Even the “Open Door policy” was pretty much a dead letter from the beginning. That’s why the Japanese thought they could get away with so much: the 21 Demands make it very clear the direction things are going to go, unless the Chinese can get their acts together quickly (which they didn’t). This is part of what made FDR’s intervention on their behalf so infuriating: it was out of character with the 19th century paradigm, and nobody had ever made a League of Nations decision the foundation of a diplomatic relationship (there was an attempt with the Italy/Ethiopia thing, but it didn’t stick).

I don’t know why people never get tired of “original sin” counterfactual arguments, but they sure don’t.

  1. There’s even a comment from D. Giangreco that I agree with, a rare event. []

11/16/2009

The Bow

President Barack Obama shakes hands and bows with Emperor AkihitoVia my old friend Scott Eric Kaufman I learned that President Obama’s visit to Japan was drawing criticism from the American right (I also learned that President Eisenhower bowed in public to a number of heads of state) due to Obama’s bowed greeting to Emperor Akihito.

Most of the commentary (this is an excellent roundup) hinges on whether it’s inappropriate for an American Head of State to bow to another Head of State. This is, of course, why Kaufman was noting Eisenhower’s bows, none of which were, apparently, mutual; other commenters have noted Clinton’s bow fifteen years earlier, and Nixon’s bow/handshake greeting with Emperor Hirohito. Some of the criticism is nuanced enough to note that mutual bows are appropriate greetings in Japan, but suggests that Obama’s bow was inappropriately deep and therefore servile and inappropriate.

Part of the problem in discussing this is the assumption that there is a stable protocol: Japan’s modern Imperial institution is younger than the American Republic, and interactions with other heads of state have always been somewhat improvisational. Before the Meiji Restoration, the Emperor didn’t meet heads of state. For centuries, the Emperor basically met nobody who wasn’t a member of the court aristocracy or high officials of the shogunal state: there was no public protocol except for a vague tradition that required the Emperor be above the gaze of anyone, not to be looked down upon. That tradition was revived in the Imperial era, but it wasn’t much guidance in dealing with modern crowds, photography, diplomatic visits. Even Meiji’s coronation ceremony was an innovation, purged of Chinese elements and enhanced with Shinto rituals. (See Keene, ch. 18) The first head of state to visit was Hawaiian King Kalakaua, but he was actually preceeded by a visit from former President U.S. Grant who greeted the Emperor with handshakes. Every time an aristocrat or diplomat met the Emperor, protocol had to be negotiated in advance, and it shifted over time: when and how much to bow, whether handshakes would be permitted, whether foreign women could enter the Emperor’s presence with their diplomat husbands, etc. But this wasn’t yet the great age of state visits: that doesn’t come until the 20th century, and the rise of air travel.

Before the next America presidential visit with a Japanese emperor, though, WWII intervened: the Japanese Emperor was demoted from sacred and inviolable to the symbol of the State and of the unity of the people. More importantly, perhaps, Japan became a neo-colonial extension of American power for a time (when that time ends is a matter of debate, of course) so that Presidential courtesies like Nixon’s bow were harmless to American power. By the time of Clinton’s gesture, though, Japan’s economic power was a threat to American dominance (well, with the 90s recession, not really, but pundits had spent a good portion of the ’80s talking up the Japanese threat, and the impression stuck), and the Imperial transition of 1989 took away the American sense that the Emperor was someone who had been defeated and disarmed. Even Clinton’s gesture towards a bow was too much for some, apparently: the very concept of monarchy raised spectres of pre-Revolutionary attitudes, though bowing is not necessarily a subservient act when done between equals (or by a superior) in the Japanese tradition.

Obama’s bow is a very formal one — formality and hierarchy are two different things — and in the context of a handshake. It doesn’t change the nature of the US-Japan relationship as much as the election of Japan’s new non-LDP PM, as much as the rising nationalistic culture, as much as the ongoing shifts in the economic relationship between two of the largest — and most obviously struggling — economies in the world.

9/2/2009

World War Wannabee: Russo-Japanese War?

Filed under: — Jonathan Dresner @ 2:05 pm Print

Brett Holman notes a new contender in the “really First World War” sweepstakes — the Seven Years War and Napoleonic Wars being leading early contenders — namely The Russo-Japanese War. John Steinberg, editor of the two-volume The Russo-Japanese War in Global Perspective: World War Zero offers ten points of comparison that he seems to consder hallmarks of a world war:

1. Like World War I, the origins of the Russo-Japanese War were rooted in imperialistic competition between world powers

2. As in August 1914, when the Russo-Japanese conflict began, it was fought in a neutral country(s) (China and Korea)

3. In the midst of the conflict and in the area where combat occurred, governmental structures broke down and the emergency was greeted with a response by non-governmental agencies such as the Red Cross

4. The conflict was marked by the use of sophisticated, complicated, and (above all else) lethal industrial weapons such as machine guns, rapid fire infantry assault weapons, rapid fire artillery, mines, and torpedoes. These were accompanied by the logistical infrastructure needed to keep ammunition and other essential supplies flowing to modern fielded armies

5. The natural product of the War’s deadly battlefields — mass casualties — required levels of aid which no medical corps of the period had the ability to help. The sheer numbers of men in need of aid overwhelmed these units.

6. The duration of battles at the beginning of the War lasted two or three days (The Yalu and Nanshan) and were contained to relatively small areas. By the end of the war the battles of Liaoyang and Mukden lasted weeks and featured battlefields that extended for kilometers. [NB: In terms of duration and brutality, the six to seven-month siege of Port Arthur foreshadowed what later happened at Verdun in 1916.]

7. The cost of fighting such a technologically demanding war required the formation of international syndicates of bankers simply to derive the credit needed for both the Japanese and Russians to keep purchasing and producing weapons and munitions.

8. Like WWI, the Russo-Japanese War was widely reported on and represented in all forms of visual presentations, from photographs to wood block prints.

9. Like Versailles, the Treaty of Portsmouth occurred only after one belligerent (Japan) ran out of men, materials and credit, and the Russians found themselves in the midst of a Revolution. Perhaps more to the point, the treaty itself resolved little beyond ending hostilities and, worse, created circumstances that fueled grievances that culminated in future conflict.

10. When the war concluded and the peace was signed the strengthening of the pan-Asian movement continued to fuel animosities that further destabilized the world.

My immediate reaction, like Brett, is that this is list of similarities, which is interesting, but that they are aspects of modern warfare rather than a description of the kind of global cataclysmic or transformative event that would justify the “world war” moniker. You could say that it was a sort of regional prototype for the war, but you could say that about just about any conflict after the Franco-Prussian war, including the Spanish-American war (which probably ought to go on the “World War Wannabee” list, as a bi-oceanic, imperial conflict); one of Steinberg’s co-bloggers notes that the Russo-Turkish war fits all those criteria, but that still doesn’t qualify it as a “World War,” just a nasty imperialistic conflict.

Most of these points are weak comparisons, I think, but arguable: the idea (point 2) that the natural battleground for a World War is neutral nations’ territories, for example, ignores the difference between truly “neutral” and “in the sphere of influence”/colony which really defines the initial (and for the R-J war, only) battlegrounds of imperialist wars. The last point perplexes me thoroughly: while there certainly is an upsurge in anti-Japanese (and generally anti-Imperial) nationalism in China and Korea after the R-J War, to describe this as “pan-Asian sentiment” seems wrong. If he’s arguing that Japan’s success leads to an upsurge of pan-Asianism in Japan, that’s more reasonable, but to describe it as a “movement” and to place the blame for Asia’s early 20th century destabilization on that rather than continued imperialistic pressures (for which pan-Asianism was a fig leaf of rationalization, nothing more) is overblown.

2/11/2009

The Teahouse Fire: Painstaking

Filed under: — Jonathan Dresner @ 6:46 pm Print

I don’t often get unsolicited books with handwritten notes from the authors, unless I worked with them in some way. What was even more surprising is that the book came to my new office before I was even done unpacking! That’s pretty spiffy service. The book had blurbs from Maxine Hong Kingston and Liza Dalby, which was promising. The book was about The World of Tea, and centered on an orphaned American taken in by a prominent Japanese family; not so promising. The author, Ellis Avery is an Adjunct Assistant Professor at Columbia in Creative Writing, and a five year veteran, we’re told in her bio, of tea ceremony training. Well, most of my fun books were in boxes, so I did read The Teahouse Fire, and since it is about the bakumatsu-Meiji era, I feel I should say something about it.

The Teahouse Fire is a historical fiction, which shares most of the flaws typical of the genre: a carefully set but very selective milieu; characters cobbled together from cultural and psychosocial fragments; wildly unlikely encounters and inappropriate behavior. Though the story does less damage to the historical narrative than usual for this kind of work, it is still an excellent example of why I don’t ever use historical fiction in my teaching, and why I rarely read it (especially in my own field!). [SPOILERS ahead]1

(more…)

  1. I’m an historian, so knowing how it comes out doesn’t bother me. []

9/1/2008

Migration, Nationalism, Empire

Tessa Morris-Suzuki’s recent Japan Focus article, “Migrants, Subjects, Citizens: Comparative Perspectives on Nationality in the Prewar Japanese Empire” is an ambitious attempt to integrate identity, legal and strategic issues related to the problem of citizenship in the context of migrations within and between empires.1 The primary comparative material is to British examples, and students of “empire” as a category will find both familiar and new material to work with. Japan itself had such complicated migratory patterns that it really is a whole class of “comparative” study in itself. Morris-Suzuki pretty much covers the whole gamut: Japanese emigration to Hawai’i, N. America, S. America and Asia; Korean, Chinese and Taiwanese migration under Japanese imperium to places within Japan and within the empire.2

What makes the article particularly interesting, aside from the valiant attempt to clarify the various legal contortions of Imperial citizenship3 , is that it parallels some of the arguments I made in January (and June) — that Japanese attitudes towards emigration and immigration are structured by nationalistic and imperialistic narratives which obscure important aspects and which lay the foundation for current problems with immigrant assimilation. Morris-Suzuki is taking a more legal and strategic approach, noting the various places in which the end of Japan’s Empire left former colonial subjects stranded without citizenship, and the political and diplomatic problems, some of which are still unresolved, and seemingly unresolvable.

Some of these problems clearly should have been solved by the US and allies after WWII: full repatriation of Korean subjects in the Japanese home islands, Sakhalin and Manchuria, for example, would have been entirely appropriate. Or would it? Part of me thinks that the diversity represented by Koreans in Japan should have been a good thing for leavening, a bit, Japan’s self-definition as homogenous, but clearly, if it was supposed to accomplish something with regard to multi-cultural understanding, it’s a gloriously failed experiment. The paper almost invites counter-factual speculation: if the lines had been drawn differently, would there have been a significantly different result? Could Japan, in the early 20th century, have developed a version of Imperial Nationalism which wasn’t racialist, or a citizenship system which wasn’t patriarchal and instrumentalist?4

  1. It also contains a citation to one of my own publications, which is always fun, but it’s on a minor point, and her main discussion of material related to my article comes from other sources. Oh, well. []
  2. She does talk about the integration of Okinawans to some extent, but leaves out their anomalous status after WWII. Not a complaint or a criticism, though it does raise fascinating questions. There’s just not enough room in the world to cover everything. []
  3. and in this regard, Japan’s koseki family registration system seems to be arguably simpler and more reasonable than several of the British attempts to both authorize and limit the mobility of colonial subjects []
  4. there was an article in one of my regular journals recently — AHR, JAS, JJS — which argued that Japan’s Imperium forced it to adopt a more flexible definition of multicultural national identity, but I can’t remember which one and the move has obliterated any organization I had in my journals. I wasn’t terribly convinced at the time, and a large part of my reservation had to do specifically with what Morris-Suzuki highlights: the rhetoric of integration was one-sided and the legal status of colonial subjects was never considered a subject for rectification. []

4/25/2008

Wonders of Modern Life

I’m pleased to announce the publication by Shinsensha of the translated version of Japanese Diasporas, ジャパニーズデイアスポラ, 足立伸子 (編著), including my article “一八八五~九四年の移住者への訓示.” 1 I learned, in the process of writing this post, that my article (in the English language edition) is actually cited and used correctly on the Wikipedia Japanese Diaspora page: “The Japanese Government was keen on keeping Japanese emigrants well-mannered while abroad in order to show the West that Japan was a dignified society, worthy of respect.” I may have to revise my opinion of wikipedia, after all.

Japanese Diasporas in Japanese

In other news, Manan Ahmed sent me this Japanese Robot video, and while watching it I was struck by the realization that the early modern Japanese robots are based on a much older Japanese technology: Bunraku puppets. In this video, for example, you can see a demonstration of how the facial features are manipulated.

  1. Professional Question: Is the translation listed as a separate publication on the c.v.? If so, do you note that it is a translation of an earlier publication? If not, do you just list it under the original publication: “published in translation as….”? []

4/15/2008

Remembering Meiji: Translations

Filed under: — Jonathan Dresner @ 3:26 am Print

Keene includes several extended reminiscences of Meiji published immediately after his death. Unfortunately, some are included in the original French (pp. 707 and 709). Many thanks to Nathanael Robinson, who generously and meticulously translated these from the 19c formal French. I’ve appended these to the chapter guide for future reference.

Ito Hirobumi:

Whatever might be the causes which helped Japan in its progress, and whatever part we might have had in its success over the years, all that is insignificant when compared with what the country needs from his majesty, the emperor. The imperial will has always been the light that guides the nation. Whatever could be the contributions of those, like myself, who are trying to help his enlightened government, it would have been impossible to obtain such remarkable results had it not been for his great, wise and progressive support that is always behind every new reform.

Suematsu Kencho:

His Majesty provides the steadiest attention to each area of the affairs of the state. Every day, from the early morning till the late hours, he works with his cabinet on public affairs. He knows what matters concern each department, above all that which affects the army and navy. . . . Sometimes he astonishes [us] with his knowledge of events among his people. He takes a keen interest in everything that happens in the major countries of the world, his only desire being to learn from other nations.

The comment of the French editorialist was astute:

The emperor was able, at certain times, to influence the policy of his ministers, because his ability to act and his intelligence were not in doubt. But his main work, which he achieved with remarkable wisdom, was to be the head of state, the living symbol of national life and the public interest . . . . The great kings are not those who, like Philip II, want to manage the affairs of state by themselves, but those who, having placed their trust in great ministers, support them with all the prestige of the monarchy.

Reporter for The Journal (G. de Banzemont)

Mutsu-hito was not only one of the most celebrated emperors of Japan, but also one of the greatest monarchs of the modern world. One need only recall the anguish that gripped the Japanese nation at the first news of the sovereign’s illness. Over several days, the tearful crowd marched, without concern for the torrid heat, under the windows of the imperial palace. On their knees, their foreheads covered in dust, in a common voice, they pleaded with the gods. And as soon as a dull lamp, illuminating the room of the deceased, announced that the monarch passed away in agony, there came the most violent explosion of sorrow that can be imagined.

Ito’s comment seems somewhat noncommittal — “support” and “guides” aren’t specific — but emphasizes the “progressive” modernizing elements of the regime.1 Suematsu, on the other hand, who served as an ambassador and Home minister, is effusive and clear. The “astute” French editorialist presents what could well be a summary of Keene’s own views.2 de Banzemont’s narrative is echoed, but not quite confirmed, by Japanese sources Keene cites, and seems a bit excessive.3

  1. Keene, in footnotes, says that the date of this statement “is not clear” but doesn’t explicitly remind the reader that Ito’s been dead for three years. []
  2. That’s what “astute” means: agrees with me []
  3. At some point, when I have more time, I want to go back to Japanese newspapers of the time. []

4/10/2008

Studying Keene’s Emperor Meiji

Filed under: — Jonathan Dresner @ 5:42 am Print

Much of my Meiji Japan course is taken up with Donald Keene’s Emperor of Japan: Meiji and his World, 1852-1912. It’s been a pretty good experience, but I probably won’t do it again. I’ve enjoyed reading it1 and my students do seem to be getting a great deal out of it, but it is too long and really fails to answer some of its own critical questions. My students are in the process of writing about it now, and I thought it was time to share some of my own reactions.

As part of the reading process, I created a page of short chapter highlights: one of Keene’s quirks is that the book’s sixty-three chapters are neither titled nor listed in a table of contents. The book is arranged almost entirely chronologically, so it’s not too hard to find what you’re looking for if you know when it is, and it has an index (with definitions of Japanese language terms, so it doubles as a glossary), but it still seems deliberately perverse — or perhaps novelistic — to have such fine-grained divisions without explanation.2

(more…)

  1. I read through it last year along with my directed study students, but I was doing the directed study on top of a four-course, four-prep semester, so it was a perfunctory read. []
  2. Another moment of perverse traditionalism comes from the pages of untranslated French on p. 707 recording thoughts on Meiji’s reign by the late Itō Hirobumi, Suematsu Kenchō and an “astute” French journalist and p. 709 recording “the sorrow of the Japanese people.” I will add translations of those to the summary page when I have them. []

8/30/2007

Hawaiian Kanji

Filed under: — Jonathan Dresner @ 5:48 am Print

No, I’m not going to show you some cartoon of a spam musubi or a “remove your shoes” sign. This is, apparently, serious stuff: Educators working with the Hawaiian language revitalization and immersion movements have begun to use Kanji — and Japanese language generally — as a teaching tool for the Hawaiian language.

In spite of the fact that this press release came from my own institution, I actually know nothing about this. It’s wild stuff, but it has some very interesting pedagogical and cultural and linguistic foundations. There is a PDF from ‘Aha Pūnana Leo (‘APL) which has a great deal of detail and examples, including the one mentioned in the press release.

The core of the program is that both Hawaiian and Japanese are, phonetically speaking, syllabic languages, and that there are a lot of Japanese in Hawai’i, including relatives and ancestors of students in the Hawaiian program. The teachers who designed the program, aside from instilling respect, understanding and aloha in their students, wanted to use the ideographic characters to emphasize the syllabic nature of Hawaiian, as opposed to the alphabetic system of Roman letters. After assigning basic characters to each of the forty-five syllables of the Hawaiian language, they went on to teach the students more kanji by meaning, as well as conventional Japanese language instruction.1

I have to admit, it seems like a terribly roundabout way of handling the languages.

There’s an interesting historical side note to this, though. As I wrote in my dissertation2:

Hawaiian King Kalakaua visited Japan in 1881 and made three proposals which, although they were rejected, endeared the Hawaiian monarch to the Japanese authorities. The offer to revise their treaty to eliminate extra-territoriality was rejected so as not to interfere with similar negotiations with the Great Powers. An impulsive offer by King Kalakaua for a marriage alliance between his niece and an Imperial Prince (ages six and fifteen years, respectively) was turned down after a show of due consideration. Finally, a “Union and Federation of Asian Nations and Sovereigns” which would have given Japan a platform to demonstrate leadership and build prestige in the Pacific was rejected as endangering the generally good relationship between Japan and the United States, which had particularly strong interests in Hawai’i.

Hawai’i and Japan might have had a much closer relationship, and there might have been even more Japanese influence on the islands than there already is. There is also considerably more influence the other way than most people realize. There is an extensive Hula halau (school/team) network in Japan, whose members regularly visit Hawai’i to study with local teachers and immerse themselves in the culture.3 The Japanese government has even promoted the Hawaiian shirt (in its Okinawan form, officially) as a cool answer to the problem of work attire, and there are still lots and lots of Japanese who come to Hawai’i for honeymoons and vacations who could do some good for the economy and ecology of both countries by stocking up.

Sheer geography and the history of Japanese migration to Hawai’i has created an interesting — and definitely under-studied — relationship. One that could be shaped anew by a really creative reimagining of language pedagogy. Or it could be a complete dead end.

  1. as the press release points out, one of the criticisms of the Hawaiian immersion program is that it seems somewhat limited, in terms of economic potential after graduation. Japanese, of course, is the road to riches. At least that’s what it says in the big print. []
  2. p. 20. The citation is to Hilary Conroy’s The Japanese Frontier in Hawai’i, pp. 50-52 []
  3. one of the best Hula dancers and Hawaiian singers I’ve seen recently was a Japanese woman who teaches Hula in Japan []

7/3/2007

Marginalizing Discourses at ASPAC

Filed under: — Jonathan Dresner @ 6:01 am Print

For the conclusion to my ASPAC blogging, I want to talk about the panel which invited me to serve as moderator. It was a pleasure, and not just because three of the four of us were Harvard Ph.D.s., though catching up with gossip was fun. The papers covered a solid range of early modern and modern topics — outcastes in the early 19th century, historiography of rebel domains in imperial Japan, political violence in the 1950s — and was uniformly excellent research which should soon see publication. My introduction tried to tie things together thusly

Marginalizing discourses are, of course, actually intended to normalize. These are not out-groups for the sake of individuality or obtuseness, but groups trying to function within society, negotiating from positions of weakness, but using available leverage — function, ideology, resistance — which is considered legitimate. But there is a trend away from formal stratification, through uniformity towards equality: modernity shifts from marginalizing people to marginalizing behavior.

(more…)

Next Page »

Powered by WordPress