井の中の蛙

6/6/2007

Encyclopedia of Shinto

Filed under: — K. M. Lawson @ 12:13 am Print

I was just catching up on my reading of H-Japan postings, when I came across an announcement that I thought might be worth sharing with those who don’t subscribe to the mailing list. It announces the new online:

Encyclopedia of Shinto

Not only can its contents be read in English and searched online, but I was delighted to find that it has released the contents under a Creative Commons license (Attribution-NonCommercial-NoDerivs) that gives visitors the freedom to copy and distribute the material they find there if they provide attribution.

The Online Release of the Encyclopedia of Shinto
May 25, 2007

The 21st century Centers of Excellence (COE) Program at Kokugakuin University (Tokyo, Japan) is pleased to announce the completion, in March 2007, of the online version of its Encyclopedia of Shinto (EOS). EOS was compiled as part of the four-year (2002-2006) COE program entitled “Establishment of a National Learning Institute for the Dissemination of Research on Shinto and Japanese Culture” (please see the address below).

The online EOS is a revised and translated digital version of the entire contents of the reduced-sized edition of the Encyclopedia of Shinto edited by the Institute for the Study of Japanese Culture and Classics (IJCC) at Kokugakuin University; it was published by Koubundou in 1999. The original encyclopedia is comprised of nine sections, three of which have been translated into English and published in print form (Section Two, Kami; Section Four, Shrines; and Section Eight, Schools, Organizations, and Personalities). Under the COE program, all nine sections have been newly edited and translated into English, and photos, audio, and video files have been created and linked to the text; the entirety is available on the web.

40 researchers both within and outside of Japan contributed to the translation and correction process, and around 30 staff members of the COE project were involved with editing and uploading the information. The Encyclopedia of Shinto is designed for anyone who would like to know about Japanese culture related to Shinto in English, and presents a wide range of material related to Shinto with clear academic explanations. It should also be helpful for Japanese people when explaining Shinto in international situations. EOS has been partially available on the web for some time, and has already been accessed many times. However, in light of its recent completion, we hope that an even greater number of people will be made aware of its existence and will use it frequently.

In the future, we plan to supplement and improve the content further, hoping to make EOS an even more accessible and reliable reference source.

The new online Encyclopedia of Shinto is a product of considerable expenditure and effort, and therefore we sincerely hope that you will make full use of it.

Inoue Nobutaka
Project Leader
Professor, Kokugakuin University

URL of the online Encyclopedia of Shinto: http://eos.kokugakuin.ac.jp/
Questions should be directed to Inoue Nobutaka, Kokugakuin University

9/1/2006

History Carnival #38

“For both nations and inviduals have sometimes made a virtue of neglecting history; and history has taken its revenge on them.” — H. R. Trevor-Roper “The Past and the Present: History and Sociology” (1969), cited in Tosh, ed. Historians on History, p. 197.

Welcome to the September 1, 2006 edition of history carnival. I’m finally hosting a carnival with a number as high as my age! In honor of the quotes meme making the rounds, I’m going to use my personal quotation file as, um, decoration around the rich collection of material in this carnival. As usual, I’m making up categories as I go along: anyone who treats them as strict or comprehensive cataloging gets what they deserve!

(more…)

8/27/2005

Yasukuni and Japanese Flags

Rod Wilson and I visited Yasukuni on August 15 to check out the right-wing festivities, which was a pretty…interesting…experience. It was everything you’d expect with the ridiculously nationalistic speeches all day, right-wingers wearing all manner of Japanese military uniforms, jack-booted young wannabe fascists with shaved heads, and the black noise vans everywhere. There was even a choir of elementary school children singing gunka. Rod in particular got some nice photographs because he also went in the morning when the crowds were the largest. Unfortunately we both missed the speech by Ishihara Shintaro, but we did see a speech by an old woman who kept talking about the need to remember the sacrifices of Japanese soldiers and the “onshirazu” of Japanese today. At the climax of the speech, she dramatically revealed that that she wasn’t Japanese as we had thought all along but actually a native Taiwanese, and then wrapped up with an anecdote about how kind and gentlemanly the Japanese soldiers were to her as a young girl in wartime Taiwan, before concluding with a thundering declaration in English saying “Americans go home! Stay out of Japan! Not your Business!” to the roar of the enthralled crowd. Konrad would doubtlessly have enjoyed the chance to hear the speech - apparently some World War II collaborators are alive, well, and still collaborating.

On a related note, Rod and I were pondering how to refer in Japanese to the flag with the radiating rays of sun used by the Japanese navy during the war. We’d heard it referred to in English variously as the “naval ensign” or the more evocative “sunburst flag”, but we weren’t sure about what it’s called in Japanese. We both sort of half-remembered the term “Nisshouki” (日章旗), but it turns out that that is just the official name of the regular Japanese flag more commonly known as the “hinomaru” (日乃丸). Well, we did a little research and found out that the “sunburst” flag is called the “Kyojitsuki” (旭日旗) in Japanese, which makes sense. But the question still remains, what are the best terms to use to distinguish these two flags in English? The best translation for 旭日旗 would probably be “rising sun flag”, but that is problematic because the regular flag is commonly called the “rising sun flag” in English publications and even on EDICT, leaving only “naval ensign” or “sunburst flag” for the Kyojitsuki. Perhaps it would be better to come up with a more accurate translation of hinomaru/nisshouki? “Sun circle flag” perhaps? “Sun disc flag”? “Sun emblem flag”?

8/7/2005

The Lost Tribe

Filed under: — Jonathan Dresner @ 9:27 pm Print

Ralph Luker sent me a link which I’d seen before, but lost: Arimasa Kubo’s “Israelites Came To Ancient Japan” pages. It’s a great mix of logical and historical fallacies, mostly having to do with ignoring actual archaeological evidence of Japanese origins and traditions. Most of the rest have to do with ignoring the commonality of certain practices among world religions (as my father says, if all you have is two points, you can draw a line). There are a few which are kind of interesting, but they are usually local customs which are not “Japanese” in the sense of being common to any significant portion of the population and which are rather poorly sourced. At some point, I suppose, I ought to check out the books that he cites, to see if they have footnotes to anything remotely credible.

7/7/2005

Oe and Millenarian Movements

Filed under: — tak @ 7:56 am Print

I have spent the last few days working on a syllabus for a course titled “Anthropology of Social Movements,” and I figure I could use some help from our regular visitors of the Well.

One section of the class will be devoted to a reading of Oe Kenzaburo’s The Silent Cry (Mannen gannen futtoboru). This book will be read in conjunction with E.P. Thompson’s essay “The Moral Economy of the English Crowd in the Eighteen Century”(Past and Present 50:76-136).

Here’s where I need help. I am looking for one or two short pieces that might help fill out the historical background to the novel. Basically I am looking for a piece on Anpo and another on Tokugawa period peasant insurrections (ikki and uchikowashi). The pieces have to be in English, and I’d rather have them make sweeping unprovable claims about the historical significance of these events rather than have them stuffed with historical details.

If there is something out there that discusses Anpo and ikki in one broad stroke, that would be most ideal. But Anglophone scholars have only begun to explore that sort of post-Anpo New Left sensibility, perhaps most famously articulated by Yoshimoto Takaaki. Or maybe works do exist, and I’m sure they do in research on literature, so it would be great if someone could refer works here.

The entire course is designed as a long argument against analyses of social movements by economistic Marxism (or in the case of Japan, koza-ha Marxists) and modernization theory. The Silent Cry section will help students understand the “human consciousness” aspects of social movements and will come right after a section on millenarian movements around the world such as the cargo cults of Melanesia and the Ghost Dance movement of North America.

3/11/2005

The Gateless Gate Online

Filed under: — Jonathan Dresner @ 1:04 am Print

Here is the gateway to The Gateless Gate. Sorry, I couldn’t resist. But it’s a real treasure of a document, and a very nicely done site.

Granted, much of what I understand about Zen, insofar as anyone can say with any meaning that they understand Zen, comes from Ioanna Salajan and Paul Reps (There are, I assure you, worse sources….), and I’m more of a Daoist than Zen in basic attitude (I’m a Liberal Jew, which gives you this).

And, oddly enough in the same H-Japan digest, my old friends at the UIowa Center for Asian and Pacific Studies have put the papers for this panel on using digitized sources in research on Asian Buddhism up for public viewing here.

12/27/2004

Japan’s contribution to nihilistic Islamism

The AHA’s flagship journal American Historical Review doesn’t run Japanese articles all that often and, to be honest, interesting ones even more rarely. But the current edition’s foray is quite worth reading, though I’d like to know if other people’s reactions to it were as reserved as mine. The article is Japan’s Global Claim to Asia and the World of Islam: Transnational Nationalism and World Power, 1900–1945 [AHA membership required] by Selçuk Esenbel, whose previous publications are mostly in the field of Tokugawa peasant studies.

She chronicles decades of intellectual, military and cultural contacts between Japanese and Islamic activists in a variety of fields, but most sharing an anti-Western (or anti-colonial or anti-imperial) modernism. Many of the Japanese names involved are familiar to scholars of Japan’s early-20c right wing, but the degree to which they concieved of political Islam as an ally and bulwark against Near/Middle Eastern colonialism is quite striking. It shouldn’t be, I suppose: these thinkers were so ambitious and global in their ideas that they must have had some concept of how a major world religion fit into the scheme of things, and Japan’s affinity for (i.e. sense of leadership of) modernizing societies in this period was still strong.

There were two main directions to the interaction: scholarship of Islam in Japan (including a surprising number of conversions) and spreading Japanese anti-Westernism in Islamic regions. Pan-Islamism, as Esenbel describes it, isn’t that different from Pan-Asianism as the Japanese preached it, and figures like Ōkawa Shūmei made the connection explicit in print and in personal contacts.

The weakness of the article comes when she tries to make a case for the importance of these theories and contacts. Aside from the interesting new depth it gives to Pan-Asianism, and filling in some of the gaps in the “they really thought they could win these wars?” lists, Esenbel tries to draw some connections to late-20c/21c political Islam, particularly violent Islamist groups. This seems like a huge stretch to me, without making much more explicit personal or intellectual connections between modernist anti-westernism and nihilistic traditionalism in Islamic radical circles. Contemporary Islamism isn’t akin to Ōkawa’s pan-Asianism, but something more like Kita Ikki’s agrarian nationalism: positing a perfect (unattainable) protean socio/cultural/economic “moment” against which the present does not measure up and the “re”establishment of which will require revolutionary and violent action. As others have argued, Islamism isn’t anti-Orientalist as much as it is Occidentalist, and I don’t see that emerging clearly in this history.

Am I looking for the wrong things here? Missing something fundamental?

Powered by WordPress